В культурной столице делают смешные ошибки в указателях
В Петербурге указатели на английском опозорили чиновников
К саммиту «Большой двадцатки» в Петербурге решили развешать на улицах города таблички и указатели, где информация дублировалась еще и на английском языке. В итоге, что-то пошло не так: чиновники повесили таблички с неправильными названиями на английском основных питерских достопримечательностей.
Таким образом Больница им. Пирогов стала «Clinic them. Pirogov», где them – означает не имя, а местоимение « им». Дом молодежи стал «Dom Youth», при этом «Dom» - обращение к католическому священнику, а «Youth» означает молодой. Жертвой безграмотности пал и собор Святого Андрея Первозванного на Васильевском острове. В новой версии чиновников он стал «Sobor St. Andrew Pervosvany», правильно же будет «Saint Andrew's Cathedral».
С улицами тоже проблема. Улица Большая Зеленина стала «Big Zelenin Street», хотя должна называться «Bolshaya Zelenina Street».Или вот Большой проспект Васильевского острова вначале стал гордым «Grand Avenue», а потом стал смешным «Bol’shoy Avenue». «Соседей» проспекта назвали «Maly Avenue» и «Sredny Avenue».
В Петербурге к саммиту установили 1650 конструкции нового образца, причем даже в далеких от центра районах города. Какие там дикие ошибки, пока неизвестно.